翻译全屏

《围炉夜话·第一九七则》

  天有风雨,人以宫室蔽之;地有山川,人以舟车通之;是人能补天地之阙也,而可无为乎?人有性理,天以五常赋之;人有形质,地以六谷养之。是天地且厚人之生也,而可自薄乎?
上一章』『围炉夜话章节目录』 『下一章

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

翻译

译文
  天上有风有雨,所以人造房屋子来遮蔽;地上有高山河流,人便造船车来交通。这就是人力能够弥补天地造物的缺失,人岂能无所作为,而让一切不获得改善呢?人的心中有理性,天以仁、义、礼、智、信作为他的秉赋;人的外在有形体,地便以黍、稷、菽、麦、稻、梁六欲来养活他。天地对待人的生命尚且优厚,人岂能自己看轻自己呢?

注释
蔽:遮蔽。阙:失。
五常:仁、义、礼、智、信。六谷:黍、稷、菽、麦、稻、粱。
薄:轻视。

热门诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

热门搜索:性感片超级性感美女性感高跟鞋图片中国男明星名字大全集性感内衣丝袜飞机上草热巴黄圣依性感明星库明星男全部
櫻花の島
网站地图